2010年12月8日 星期三

Hong Kong pollution bad for business

On yet another hazy day in Hong Kong, the report "Less Talk, More Action" shows the growing frustration here about air quality. Six hundred randomly selected people were asked for their views on air pollution. One in four said they were seriously considering leaving Hong Kong and finding somewhere healthier. Among them were the majority of postgraduate students polled and 38% of professionals. But it's not just the wealthier contingent who want to leave. Shirley Wong is a 37-year-old saleswoman, living in a small flat in Kowloon. She told me she would love to move into a more rural area and away from the city high-rises.
"Because my boyfriend, he has an allergy, we think definitely if we live in the more remote areas with more trees and plants, his allergy can be cured. But because I have to work in the urban area and I don't have a choice because of the money concern, I can only stay here."
More than 400 professional drivers were also quizzed about air pollution here. They said they feared for their health, even breathing the air inside their vehicles. With continuing pollution problems, Hong Kong has become a far less desirable place to live. The report also showed that while Hong Kong people trust that their government understands there is a problem, they don't trust that government to do anything about it.

在某個仍是霧茫茫的天氣裡,Less Talk, More Action節目中播出居住在香港的人們對空氣品質不斷提升的失望感。六百個隨機選出的民眾被調查它們對於空氣品質的看法。其中有四分之一的說它們認真的考慮離開香港並另覓更健康的居住地。在這些被調查的民眾中多數是大學畢業生,其中有38%的人屬於專業人士。但這其中也並不完全是為了追求健康而考慮離開香港的人,37歲的Shirley王從事業務工作,住在Kowloon的一間小公寓。她對我們說她很願意搬到更適合居住的一方,遠離城市中的這些高樓大廈。
「因為我男朋友有過敏病症,我們當然知道假使我們搬到更多樹及植物的地方那將會對他的病有很大的幫助。但因為我必須在市區工作,基於金錢上的考量我們也無法作到,所以我只能繼續留在這。」
超過四百名計程車司機同時也對空氣汙染的問題感到遲疑,他們說他們對健康感到恐懼,即使是坐在車內,呼吸的是車內的空調。隨著這持續發展的空氣汙染問題,香港成為一個不太適合居住的城市。報導同時也指出,香港民眾相信政府瞭解問題是存在的,但他們不相信對於這問題,政府當局有相關的作為。

沒有留言:

張貼留言