Astronomers have assumed that the composition of all galaxies is the same as our own. But using a new, more powerful instrument on the Keck telescope in Hawaii, researchers have discovered that older galaxies contain twenty times more small dim stars, called ‘red dwarves’, than younger galaxies such as our own. Doctor Marek Kukula of the Royal Greenwich Observatory describes what the view from a planet in an older galaxy might be like.
天文學家們認為所有的銀河系的組成都如同我們所居住的這個一樣,但在夏威夷的Keck天文望遠鏡上在使用了更新更強大的儀器後,科學家們發現早期的銀河系比晚期的,像是我們的這個,包含了多出二十倍微弱的恆星,也就是我們所稱的紅矮星。皇家格林威治天文臺的Marek Kukula博士對這樣的銀河系景象有以下的描述:
"When one of these galaxies that we now know contain lots and lots of small red stars, it may well be true that the night sky is dotted with these small, faint red stars glowing like embers and that might produce a very pretty effect."
「這些我們觀察到的銀河系包含了許許多多的小型的紅色星球,我們可能會看到夜晚的天空中佈滿許多細小的微弱紅光的恆星閃爍著,就像將要燒盡的煤炭一樣,那看起來一定非常漂亮。」
According to Professor Pieter van Dokkum of Yale University, the discovery also increases the estimate of the number of planets in the universe, and therefore makes it even more likely that there's life somewhere else in the cosmos.
根據耶魯大學的Pieter van Dokkum博士的說法,這項發現同時也增加了對宇宙中行星數量的估計,也因此在宇宙中其他行星上存有生命體這件事就更有可能了。
"There's been particular attention recently to these red dwarf stars. In one galaxy there's about a trillion of these stars and there's hundreds of billions of these galaxies. Even if the planet is quite close to the star, you could have liquid water on the planet, because the star is not as bright as the sun and so a planet can be a lot closer and still be kind of balmy, rather than scorching hot."
「這些紅矮星的發現也引起更多特別的關注。在這樣的銀河系中可能包含了數以十億的恆星、近兆計的行星,即使是行星相當接近恆星,你仍然有可能在這類的行星上發現液狀的水存在,因為這樣的恆星並不如同我們的太陽一樣明亮,行星也就有可能保持在溫暖,舒適的的氣候之下,而不是炙熱的溫度。」
The discovery that there are many more stars means that our universe is a much brighter, more crowded place than we previously thought.
更多恆星的存在的發現,表示我們的太陽系是個比我們先前所想的更加明亮也更加擁擠的地方。
2010年12月6日 星期一
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言